de brutalen hebben de halve wereld

Ik had niet gedacht dat de uitdrukking ‘de brutalen hebben de halve wereld’ ooit nog zoveel betekenis voor me zou krijgen. Dit gebeurde toen ik aan Poetin dacht. Hij is exemplarisch voor de uitdrukking. Het woord brutaal stamt van het Latijnse brutus ‘plomp, gevoelloos’ en is via het Franse brutal ‘onbeschaafd, grof, wreed, beestachtig’ in het Nederlands doorgedrongen. Hier heeft het de afgezwakte betekenis van ‘vrijpostig, aanmatigend, onbeschaamd’. Deze betekenis klinkt door in het advies dat in de uitdrukking besloten ligt ‘Je bereikt niets in het leven wanneer je niet opkomt voor jezelf.’ Wat Poetin doet is niet opkomen voor zichzelf of voor zijn landgenoten. Hij denkt dat hij met beestachtig geweld de helft van het door communisten veroverde Sovjetimperium mag en kan heroveren.